Forum Dominikanische Republik DomRep Flüge Reisen Urlaub Pauschalreisen Bachata Hotels Awentura
Registrierung Zum Portal Radiocenter Unsere Arcade Games Kalender Mitgliederliste Suche Häufig gestellte Fragen Zur Startseite

Dominikanische Republik






Chat
Forum Dominikanische Republik DomRep Flüge Reisen Urlaub Pauschalreisen Bachata Hotels Awentura » Foro Dominicano » ? Hablas dominicano ? » Lernhilfen, Hilfestellungen, Übersetzungen » Kann mir das jemand übersetzen ? » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | Thema zu Favoriten hinzufügen
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen Kann mir das jemand übersetzen ?
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
thalia thalia ist weiblich
Mitglied


images/avatars/avatar-219.jpg

Dabei seit: 30.01.2006
Beiträge: 26
Herkunft: Heidelberg

Kann mir das jemand übersetzen ? Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hallo zusammen,

irgendwie kommt keiner mit dem Satz hier so richtig klar. Bandita sitzt ja schon mehr oder weniger auf gepackten Koffern, da will ich jetzt nicht stören, sie hat mir den Text zu meiner Mail übersetzt, aber ich dachte nicht, dass ich so schnell eine Antwort bekomme. Und drei Wochen warten bis sie wieder da ist, neeee dazu bin ich zu neugierig. In meiner Mail habe ich jemand ein paar Fotos geschickt, die er gerne haben wollte und die ich versprochen habe zu schicken.

Es geht nur um einen Satz, mein Spanisch ist ne Katastrophe und ich habs über drei Ecken versucht übersetzen zu lassen, aber der Gute spricht schlecht deutsch und die englische Übersetzung war auch sehr verwirrend bzw. in alle Richtungen auszulegen.

Hier der Satz:

Que gran sorpresa gracias por las fotos y por recordarse de mi espero poder verlas pronto cuidense mucho y la quiero ver de nuevo ten lindas y hermosas besos bisssssssssssssss

Vielen Dank !
Thalia
03.06.2008 13:02 thalia ist offline E-Mail an thalia senden Beiträge von thalia suchen Nehmen Sie thalia in Ihre Freundesliste auf
Alejandrina Alejandrina ist weiblich
Haudegen


images/avatars/avatar-104.bmp

Dabei seit: 22.12.2006
Beiträge: 518
Herkunft: Deutschland

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Man kann es wie folgt übersetzten:

Welch eine große Überraschung! Danke für die Fotos und dass sie sich an mich erinnern. Ich hoffe, ich kann sie bald sehen. Passen sie gut auf sich auf und ich möchte sie so hübsch/schön (wie immer) wiedersehen!
Küsse!
03.06.2008 13:30 Alejandrina ist offline E-Mail an Alejandrina senden Beiträge von Alejandrina suchen Nehmen Sie Alejandrina in Ihre Freundesliste auf
thalia thalia ist weiblich
Mitglied


images/avatars/avatar-219.jpg

Dabei seit: 30.01.2006
Beiträge: 26
Herkunft: Heidelberg

Themenstarter Thema begonnen von thalia
Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Vielen Dank Alejandrina !

Das ist dann wohl ähnlich. Ich hatte in der Englischen Übersetzung etwas von "nimm dich in Acht vor den Jungs". das hat mich etwas verwundert ebenso wie das "bald sehen" und "wiedersehen". Aber das steht dann wohl wirklich drin. Wobei ich mich über die Sie-Form gerade auch wundere *g*

Nochmals vielen Dank für die superschnelle Übersetzung.

Liebe Grüße
Thalia
03.06.2008 14:36 thalia ist offline E-Mail an thalia senden Beiträge von thalia suchen Nehmen Sie thalia in Ihre Freundesliste auf
Planner Planner ist männlich
Kaiser


Dabei seit: 01.09.2006
Beiträge: 1.251
Herkunft: Dortmund

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Ich hatte in der Englischen Übersetzung etwas von "nimm dich in Acht vor den Jungs". das hat mich etwas verwundert


Dieses englische Programm scheint echt gut zu sein.
Das liest nicht nur den Text, sondern auch die Hintergedanken des Verfassers und baut gleich eine Warnung ein.
Die Amis sind softwaremäßig doch sehr viel weiter als wir.
03.06.2008 15:21 Planner ist offline E-Mail an Planner senden Beiträge von Planner suchen Nehmen Sie Planner in Ihre Freundesliste auf
thalia thalia ist weiblich
Mitglied


images/avatars/avatar-219.jpg

Dabei seit: 30.01.2006
Beiträge: 26
Herkunft: Heidelberg

Themenstarter Thema begonnen von thalia
Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hallo Planner,

nein das war kein Programm das war ein Mensch *lach*.

Ein guter Freund voin mir hat einen Freund der Spanisch spricht aber kaum Deutsch. Also hat er es auf Englisch übersetzt und da kam dann eben auf Englisch das mit zurück "take care of a lot boys" und das fand ich doch komisch.

Zudem war ich im Urlaub superbrav. Deshalb hat mich auch der ganze Teil mit dem Wiedersehen gewundert. Naja verstehe einer die Männer irgendwie tu ichs nicht
03.06.2008 15:33 thalia ist offline E-Mail an thalia senden Beiträge von thalia suchen Nehmen Sie thalia in Ihre Freundesliste auf
Kaufempfehlungen unterstützen unser Forum.
Zum Anfang der Seite springen

Alejandrina Alejandrina ist weiblich
Haudegen


images/avatars/avatar-104.bmp

Dabei seit: 22.12.2006
Beiträge: 518
Herkunft: Deutschland

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

[quote]Original von Planner
Das liest nicht nur den Text, sondern auch die Hintergedanken des Verfassers und baut gleich eine Warnung ein.
/quote]

Herrlich Planner,

selten so gelacht!


@thalia

Gerne geschehen! Augenzwinkern
03.06.2008 15:38 Alejandrina ist offline E-Mail an Alejandrina senden Beiträge von Alejandrina suchen Nehmen Sie Alejandrina in Ihre Freundesliste auf
dive
Tripel-As


images/avatars/avatar-558.jpg

Dabei seit: 15.08.2007
Beiträge: 210
Herkunft: österreich

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von Planner


Dieses englische Programm scheint echt gut zu sein.
Das liest nicht nur den Text, sondern auch die Hintergedanken des Verfassers und baut gleich eine Warnung ein.


ICH WILL DIESES PROGRAMM HABEN!!!!!!



__________________
-Lieber stehend sterben, als kniend leben-
03.06.2008 18:01 dive ist offline E-Mail an dive senden Beiträge von dive suchen Nehmen Sie dive in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie dive in Ihre Kontaktliste ein
thalia thalia ist weiblich
Mitglied


images/avatars/avatar-219.jpg

Dabei seit: 30.01.2006
Beiträge: 26
Herkunft: Heidelberg

Themenstarter Thema begonnen von thalia
Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hallo Dive,

das war kein Programm, diese Übersetzungsprogramme haben nur Müll gebracht, das war jemand der spanisch kann, keine Ahnung warum er das so raus gelesen hat, denn das das war kein Dominikaner *lach*
03.06.2008 20:03 thalia ist offline E-Mail an thalia senden Beiträge von thalia suchen Nehmen Sie thalia in Ihre Freundesliste auf
tonif tonif ist männlich
Tripel-As


images/avatars/avatar-639.jpg

Dabei seit: 12.02.2008
Beiträge: 196
Herkunft: I'm from Austria

Lampe ResonanzTon ... Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

"Man sagt" ...es gibt mindestens 30 (...und mehr!) Übersetzungsmöglichkeiten, ...davon 20 sind "gut", ...und 5 sind "sehr gut". "Die einzig RICHTIGE" Übersetzung gibt's NICHT. Selbst dann NICHT, wenn der Text "kurz" ist. Unterhaltungen mit (sogar) leidenschaftlichen "Übersetzern" werden dir das bezeugen.

Warum das so ist? Weil (u.a.) ...die "Musik" fehlt. Es fehlt der "Resonanzton". "ResonanzTon" nennt man die Schwingung (den Botschafts-Inhalt), der UNTRENNBAR mitschwingt. Die Quintessenz der Botschaft liegt IM Resonanzton. Hiefür "darf" man aber "sensibel" sein, sonst geht das NICHT. Im jeweils nexten Wort schwingt der Ton vom "vorherigen" (Wort) mit, ...das ergibt eine zusammenhängende u. untrennbare "Kette" eines Sinn- bzw. Empfindungszusammenhanges.

Deswegen, werden "Automaten" (Babel-Fish & Co) das NIE können, nicht einmal "alle" Menschen sind dazu "fähig". "Fähig" wären sie schon, wenn sie wollten. Wer es "will" ...KANN es auch.

Toni

__________________
Nicht der Wind - sondern die Segel bestimmen die Richtung.

Dieser Beitrag wurde 2 mal editiert, zum letzten Mal von tonif: 03.06.2008 21:02.

03.06.2008 20:46 tonif ist offline E-Mail an tonif senden Beiträge von tonif suchen Nehmen Sie tonif in Ihre Freundesliste auf
Maria77 Maria77 ist weiblich
Tripel-As


images/avatars/avatar-636.jpg

Dabei seit: 22.09.2006
Beiträge: 217
Herkunft: Düsseldorf

RE: ResonanzTon ... Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von tonif
"Man sagt" ...es gibt mindestens 30 (...und mehr!) Übersetzungsmöglichkeiten, ...davon 20 sind "gut", ...und 5 sind "sehr gut". "Die einzig RICHTIGE" Übersetzung gibt's NICHT. Selbst dann NICHT, wenn der Text "kurz" ist. Unterhaltungen mit (sogar) leidenschaftlichen "Übersetzern" werden dir das bezeugen.

Warum das so ist? Weil (u.a.) ...die "Musik" fehlt. Es fehlt der "Resonanzton". "ResonanzTon" nennt man die Schwingung (den Botschafts-Inhalt), der UNTRENNBAR mitschwingt. Die Quintessenz der Botschaft liegt IM Resonanzton. Hiefür "darf" man aber "sensibel" sein, sonst geht das NICHT. Im jeweils nexten Wort schwingt der Ton vom "vorherigen" (Wort) mit, ...das ergibt eine zusammenhängende u. untrennbare "Kette" eines Sinn- bzw. Empfindungszusammenhanges.

Deswegen, werden "Automaten" (Babel-Fish & Co) das NIE können, nicht einmal "alle" Menschen sind dazu "fähig". "Fähig" wären sie schon, wenn sie wollten. Wer es "will" ...KANN es auch.

Toni


es ging mir heute schon den ganzen tag schlecht. irgendwas fehlte mir zu meinem seelenfrieden. aber jetzt, wo ich das hier lese, wird mir klar, dass es genau das ist, was ich schon immer wissen wollte. eine kurze abhandlung über den resonanzton hat diesem forum wirklich noch gefehlt. danke tonif.

und jetzt geh ich ins bett.

__________________
Maria www.domrep2005.de
03.06.2008 23:00 Maria77 ist offline E-Mail an Maria77 senden Homepage von Maria77 Beiträge von Maria77 suchen Nehmen Sie Maria77 in Ihre Freundesliste auf MSN Passport-Profil von Maria77 anzeigen
soosi soosi ist männlich
Moderator


images/avatars/avatar-876.jpg

Dabei seit: 14.11.2006
Beiträge: 1.940
Herkunft: Oberhausen

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

...buenas noche y dulce suenos..

__________________
saludos y suerte
Frank
03.06.2008 23:18 soosi ist offline E-Mail an soosi senden Beiträge von soosi suchen Nehmen Sie soosi in Ihre Freundesliste auf Fügen Sie soosi in Ihre Kontaktliste ein MSN Passport-Profil von soosi anzeigen
Alejandrina Alejandrina ist weiblich
Haudegen


images/avatars/avatar-104.bmp

Dabei seit: 22.12.2006
Beiträge: 518
Herkunft: Deutschland

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
Original von thalia
Wobei ich mich über die Sie-Form gerade auch wundere *g*


Könnte es sein, dass es ein besonderer Ausdruck von Respekt und Wertschätzung ist?
Manchmal siezt mein Mann sogar seinen Vater. Besonders wenn er ihm ein ernstes Thema erläutern will.

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Alejandrina: 04.06.2008 07:44.

04.06.2008 07:42 Alejandrina ist offline E-Mail an Alejandrina senden Beiträge von Alejandrina suchen Nehmen Sie Alejandrina in Ihre Freundesliste auf
tonif tonif ist männlich
Tripel-As


images/avatars/avatar-639.jpg

Dabei seit: 12.02.2008
Beiträge: 196
Herkunft: I'm from Austria

Ein neuer Tag... Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Zitat:
...und jetzt geh ich ins bett.
@Maria77: Zu allem Überdruß womöglich auch noch "alleine". Es bleibt einem wirklich nix erspart im Leben.

Toni

__________________
Nicht der Wind - sondern die Segel bestimmen die Richtung.

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von tonif: 04.06.2008 07:52.

04.06.2008 07:51 tonif ist offline E-Mail an tonif senden Beiträge von tonif suchen Nehmen Sie tonif in Ihre Freundesliste auf
Benedikt Benedikt ist männlich
Mitglied


images/avatars/avatar-879.gif

Dabei seit: 02.09.2006
Beiträge: 28
Herkunft: Bayern

RE: Ein neuer Tag... Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hallo, habe auch einen satz, welchen ich nicht verstehe. Wer kann übersetzten?

an k no lo creas me hace mucha falta

Vielen dank für die mühe.
05.06.2008 06:20 Benedikt ist offline E-Mail an Benedikt senden Beiträge von Benedikt suchen Nehmen Sie Benedikt in Ihre Freundesliste auf
locke1
unregistriert
Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

soll bestimmt heissen

auch wenn du es nicht glaubst du fehlst mir sehr
05.06.2008 06:30
Don Juan Don Juan ist männlich
Jungspund


Dabei seit: 27.10.2007
Beiträge: 21
Herkunft: Schweiz

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

jo, heisst es auch. ;-)

Dominikaner schreiben in SMS oft an k für aunque.
05.06.2008 06:36 Don Juan ist offline E-Mail an Don Juan senden Homepage von Don Juan Beiträge von Don Juan suchen Nehmen Sie Don Juan in Ihre Freundesliste auf MSN Passport-Profil von Don Juan anzeigen
Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Forum Dominikanische Republik DomRep Flüge Reisen Urlaub Pauschalreisen Bachata Hotels Awentura » Foro Dominicano » ? Hablas dominicano ? » Lernhilfen, Hilfestellungen, Übersetzungen » Kann mir das jemand übersetzen ?

Impressum







DomRep InfosDominikanische RepublikDominikanische LinksMaithai HamburgLatino Klingeltöne
Forensoftware: Burning Board 2.3.5, entwickelt von WoltLab GmbH