Chat
|
 |
Übersetzungshilfe für Weihnachtsgrüße |
Axel
Tripel-As


Dabei seit: 20.05.2005
Beiträge: 203
 |
|
| Übersetzungshilfe für Weihnachtsgrüße |
 |
Ich brauche ´ne korrekte Überstzung für einen Weihnachtsgruß,
soll lauten : ---Lieber...... , wir wünschen Dir und Deiner Familie ganz besonders fröhliche Weihnachten und ein glückliches neues Jahr, viel Glück für die Zukunft !
Liebe Grüße aus dem kalten Deutschland,.......... ------
Könnte es heute noch gebrauchen , wenn möglich ! Danke im Vorraus ,
Axel
__________________ Viva Merengue !!
|
|
12.11.2007 13:39 |
|
|
Catweezle

Doppel-As

Dabei seit: 09.05.2006
Beiträge: 138
Herkunft: Santo Domingo
 |
|
¡deseamos especialmente navidades alegres y un año nuevo feliz, mucha suerte para el futuro, completamente a Ti y a Tu Familia!
Saludos queridos del Aleman frío. ------
so würde ich es übersetzen
Cat
__________________ Ein Tag ohne Lächeln ist ein verlorener Tag
|
|
12.11.2007 14:55 |
|
|
Axel
Tripel-As


Dabei seit: 20.05.2005
Beiträge: 203
Themenstarter
 |
|
Catweezle , ich danke Dir für Deine Übersetzung, hat mir sehr geholfen !
Muchas Saludos ,
Axel
__________________ Viva Merengue !!
|
|
12.11.2007 21:27 |
|
|
Bachatera

Routinier
 

Dabei seit: 30.04.2007
Beiträge: 348
Herkunft: Deutschland
 |
|
Der letzte Satz bedeutet aber auf Deutsch "vom kalten Deutschen".
Möchtest du das so schreiben (del aleman frio)?
Ich würde es so sagen:
Saludos de Alemania, donde hace mucho frio.
__________________ "Dicen que el hombre no es hombre
mientras no oye su nombre
de labios de una mujer."
Antonio Machado
|
|
12.11.2007 23:12 |
|
|
Kaufempfehlungen unterstützen unser Forum.
|
|
|
|
Catweezle

Doppel-As

Dabei seit: 09.05.2006
Beiträge: 138
Herkunft: Santo Domingo
 |
|
ich habe nicht geschwindelt, du weisst mein spanisch ist noch nicht so toll
Ich nehme immer noch meine Bücher zu Hilfe.
Oder die nette Seite superspanisch.
:lol: :lol: :lol:
Mein Freund versteht mich auch so, aber da spreche ich auch nicht in der Mehrzahl.
Da benutze ich meistens ich und du die anderen Formen sind mir daher noch nicht so geläufig.
Und das mit dem aleman war ein schreibfehler Sorry
ich hätte es mir noch mal durchlesen sollen
Sorry Axel
aber jetzt hast du ja bessere übersetzungen
:lol: :lol: :lol:
__________________ Ein Tag ohne Lächeln ist ein verlorener Tag
|
|
13.11.2007 06:09 |
|
|
Axel
Tripel-As


Dabei seit: 20.05.2005
Beiträge: 203
Themenstarter
 |
|
Mmmmh, leider zu spät, meine Weihnachtspost ist schon unterwegs , gibt wohl was zu lachen ......macht nix , ich wusste es gar nicht, ich sage es war von mir ,glaubt jeder !
Axel
__________________ Viva Merengue !!
|
|
13.11.2007 16:07 |
|
|
carapapa
Lebende Foren Legende


Dabei seit: 23.08.2007
Beiträge: 1.707
Herkunft: Santo Domingo
 |
|
@Catweezle
Ich wollte Dir auf keinen Fall zu nahe treten. Es war nur, da ich hier immer 3 online Übersetzer offen habe, dass da genau fast das Gleiche rauskam, wie Du geschrieben hast. :lol:
Wollte mein Hirn net anstrengen, darum hab ichs dort eingegeben und, das ist jetzt net auf Dich bezogen, es kam nur Schwachsinn raus.
__________________ "¡Váyanse al carajo, yanquis de mierda, que aquí hay un pueblo digno!"
(Hugo Chavez, Estado de Carabobo, 12.09.2008 )
|
|
14.11.2007 00:44 |
|
|
|
|
|
 |
Impressum
|