Chat
|
 |
Bitte um Übersetzung aus chat |
der_gute1984
Eroberer
  

Dabei seit: 10.02.2008
Beiträge: 73
Herkunft: Neuwied
 |
|
Bitte um Übersetzung aus chat |
 |
hol brache hilfe kann mir eine das übersetzen claro que me acuerdo pero es que para ser alemana sabes
el español muy bien..y porsupuesto que los hombres en
casa y nosotras en la calle; como debe ser verdad? jeje
una pregunta my reina ¿como es que sabes tanto de los
dominicanos?
porque tengo muchas amigas que son de la domenicana.
ay que deseo tengo de que llegues a alemania
hojala y algun dia quieras venir esto aqui es lo mejor
es super ya lo veras...
danke für die hilfe
|
|
20.04.2008 16:34 |
|
|
Bachatera

Routinier
 

Dabei seit: 30.04.2007
Beiträge: 347
Herkunft: Deutschland
 |
|
| RE: Bitte um Übersetzung aus chat |
 |
Will es mal versuchen, alles ist nich ganz klar:
| Zitat: |
Original von der_gute1984
hol brache hilfe kann mir eine das übersetzen claro que me acuerdo
klar, ich erinnere mich
pero es que para ser alemana sabes el español muy bien
aber dafür, dass du Deutsche bist, kannst du sehr gut spanisch
..y porsupuesto que los hombres en
sehr gut Deutsch und sicher? die Männer im Haus
casa y nosotras en la calle; como debe ser verdad? jeje
und wir in der Straße (wir ist weiblich, da nosostras, also sind mit wir Frauen gemeint)
una pregunta my reina ¿como es que sabes tanto de los
dominicanos?Eine Frage meine Köinigin, wie kannst du so viel über Dominikaner wissen
porque tengo muchas amigas que son de la domenicana.
weil ich viele Freundinnen aus der Dom. Rep. habe
ay que deseo tengo de que llegues a alemania
wie ich mir wünsche, dass du nach Deutschland kommst
hojala y algun dia quieras venir esto aqui es lo mejor
es super ya lo veras...
hoffentlich möchtest du eines Tages kommen, ich bin hier, es wird super, du wirst sehen
danke für die hilfe |
__________________ "Dicen que el hombre no es hombre
mientras no oye su nombre
de labios de una mujer."
Antonio Machado
|
|
20.04.2008 19:32 |
|
|
Svety

Haudegen
  

Dabei seit: 12.07.2005
Beiträge: 640
 |
|
| RE: Bitte um Übersetzung aus chat |
 |
Bachatera war schneller :-))
Deine Uebersetzung passt schon! Das Gruene ist von mir, aber keine Korrekturen, sondern einfach nur anders formuliert:
| Zitat: |
Original von Bachatera
Will es mal versuchen, alles ist nich ganz klar:
hol brache hilfe kann mir eine das übersetzen claro que me acuerdo
klar, ich erinnere mich
pero es que para ser alemana sabes el español muy bien
aber dafür, dass du Deutsche bist, kannst du sehr gut spanisch
..y porsupuesto que los hombres en
sehr gut Deutsch und sicher? die Männer im Haus
und natuerlich, die Maenner sind Zuhause und wir [Frauen] auf der Strasse; wie kann so etwas wahr sein? ha ha hacasa y nosotras en la calle; como debe ser verdad? jeje
und wir in der Straße (wir ist weiblich, da nosostras, also sind mit wir Frauen gemeint)
una pregunta my reina ¿como es que sabes tanto de los
dominicanos?Eine Frage meine Köinigin, wie kannst du so viel über Dominikaner wissen oder wie kommt es dazu, dass du soviel ueber die dominikaner weisst?
porque tengo muchas amigas que son de la domenicana.
weil ich viele Freundinnen aus der Dom. Rep. habe
ay que deseo tengo de que llegues a alemania
wie ich mir wünsche, dass du nach Deutschland kommst
hojala y algun dia quieras venir esto aqui es lo mejor
es super ya lo veras...
hoffentlich möchtest du eines Tages kommen, ich bin hier, es wird super, du wirst sehen
ja, hoffentlich und moechtest du eines tages kommen, das hier ist das beste, ist super, du wirst sehen
danke für die hilfe |
__________________ Ich bin verantwortlich für das was ich schreibe, nicht für das was Du verstehst.
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Svety: 20.04.2008 19:46.
|
|
20.04.2008 19:45 |
|
|
der_gute1984
Eroberer
  

Dabei seit: 10.02.2008
Beiträge: 73
Herkunft: Neuwied
Themenstarter
 |
|
ich danke euch für die hilfe
|
|
20.04.2008 22:05 |
|
|
|
|
|
 |
Impressum
|