Forum Dominikanische Republik DomRep Flüge Reisen Urlaub Pauschalreisen Bachata Hotels Awentura
Registrierung Zum Portal Radiocenter Unsere Arcade Games Kalender Mitgliederliste Suche Häufig gestellte Fragen Zur Startseite

Dominikanische Republik






Chat
Forum Dominikanische Republik DomRep Flüge Reisen Urlaub Pauschalreisen Bachata Hotels Awentura » Viva la Musica Latina » Bachata » Frank Reyes » Übersetzung des Liedes "Pienso en ti" » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | Thema zu Favoriten hinzufügen
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen Übersetzung des Liedes "Pienso en ti"
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
Amigo Amigo ist männlich
Jungspund


Dabei seit: 15.04.2007
Beiträge: 16
Herkunft: Deutschland/Schwarzw ald

Übersetzung des Liedes "Pienso en ti" Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hallo DomRep-Freunde,

seit meinem letzten Urlaub steckt mir das Lied "Pienso en ti" von Frank Reyes im Ohr. Den Originaltext habe ich zwar, jedoch interessiert es mich, ob es irgendo eine deutsche Übersetzung dazu gibt.

Vielen Dank für eure Hilfe im voraus.
05.08.2007 08:57 Amigo ist offline E-Mail an Amigo senden Beiträge von Amigo suchen Nehmen Sie Amigo in Ihre Freundesliste auf
Princesita Princesita ist weiblich
Jungspund


Dabei seit: 24.05.2007
Beiträge: 17

RE: Übersetzung des Liedes "Pienso en ti" Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Tu Principe Otra vez
Wieder dein Prinz

Tus palabres de amor y ternura me robarron todo el corazon
Deine Worte der Liebe *y ternura* haben mir mein ganzes Herz gestohlen


tu mirada, tu risa y tu boca, se anecho duenos de mi
dein Blick dein Laecheln und dein Mund sind zu meinem "Besitzer" geworden

por las noches espierdo y te amo
in den naechten *espierdo* und ich liebe dich

para hablar contigo y pensar en ti
um mit dir zu sprechen und an dich zu denken

quanto siento caer la lluvia
wenn ich fuehle wie der regen faellt

te imagino toda como de custumbre
dann stelle ich mir alles vor *de costumbre* (versteh den zusammenhang nicht ganz, vielleicht stelle ich mir alles so ganz *normal/gewoehnlich* vor)

mas pienso en ti
und denke noch mehr an dich

pienso en ti,pienso en ti,pienso en ti
pienso en ti,pienso en ti,pienso en ti
ich denke an dich ich denke an dich...

Dame tu mano que tejebare
gib mir deine hand und ich nehm dich mit

por el camino donde lamor seas mas grande
auf dem weg wo die liebe noch groesser wird

nunca te olvido en la distancia
nie werde ich dich vergessen in der distanz

sigo tus pasos como la estrella
queami me guia
wenn deine schritte wie ein stern mich fuehren

yo pienso en ti,yo pienso en ti, noche y dia
ich denke an dich jeden tag und jede nacht

porque eres mi amor, solo mi amor, solo mi vida
weil du meine liebe, meine liebe und mein leben bist

tu eres mi amor, tu eres mi amor, tu eres mi vida.
du bist meine liebe meine liebe und mein leben

tu eres mi amor, sin ti no puedo vivir.
du bist meine liebe - ohne dich kann ich nicht leben

Me gusta eso
das gefaellt mir
Principe otra vez
wieder der prinz / noch einmal der prinz

siento el astra del viento quando caricias tu pelo amor
ich spuehre den *astra* des windes, wenn du *caricias* dein haar, meine liebe

tambien de aquel poeta que te imagina igual que yo
ebenso wie dieser dichter sollst du es dir vorstellen genau wie ich

siento celos
ich fuehle *celos*
siento boca
fuehle mund

dentro de mi,dentro de mi.
in mir in mir

pienso en ti,pienso en ti,pienso en ti
pienso en ti,pienso en ti,pienso en ti
ich dneke an dich denke an dich

tu eres mi amor, sin ti no puedo vivir
du bist meine liebe ohne dich kann ich nicht leben..

habs versucht, gute uebung fuer mich
bitte korrigieren und das ** uebersetzen, wenn jemand zeit und lust hat :lol:
07.08.2007 01:03 Princesita ist offline E-Mail an Princesita senden Beiträge von Princesita suchen Nehmen Sie Princesita in Ihre Freundesliste auf
Amigo Amigo ist männlich
Jungspund


Dabei seit: 15.04.2007
Beiträge: 16
Herkunft: Deutschland/Schwarzw ald

Themenstarter Thema begonnen von Amigo
Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Hallo Princesita,

vielen Dank für deine rasche Übersetzung. Das hat mir sehr geholfen. Zwar habe ich auch schon stückweise versucht zu übersetzen, aber deine Hilfe war super.

Deine "offenen Posten" kann ich zum Teil klären:

Tus palabres de amor y ternura me robarron todo el corazon
Deine Worte der Liebe *y ternura* haben mir mein ganzes Herz gestohlen
*y ternura* = und Zärtlichkeit

por las noches espierdo y te amo
in den naechten *espierdo* und ich liebe dich
*espierdo* = (das könnte eine Ableitung von "esperar", also hoffen/warten sein)

siento el astra del viento quando caricias tu pelo amor
ich spuehre den *astra* des windes, wenn du *caricias* dein haar, meine liebe
*caricias* = streicheln

siento celos
ich fuehle *celos*
*celos* = Eifersucht, Inbrunst


Muchas gracias
Amigo
12.08.2007 10:53 Amigo ist offline E-Mail an Amigo senden Beiträge von Amigo suchen Nehmen Sie Amigo in Ihre Freundesliste auf
Svety Svety ist weiblich
Haudegen


images/avatars/avatar-630.jpg

Dabei seit: 12.07.2005
Beiträge: 640

Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       Zum Anfang der Seite springen

Der Text steht zwar im Internet, leider hat es jemand "vom hören" aufgeschrieben, der mit dem lesen und schreiben selber nicht ganz vertraut war... Deswegen auch die Verwirrung beim Übersetzen..

Hier der Text aus dem Internet und darunter, in fetter Schrift, habe ich die korrekte Sätze aufgeschrieben:

Letra De Pienso En Ti
Tu Principe Otra vez

Tus palabres de amor y ternura
Tus palabras de amor y ternura
me robarron todo el corazon
me robaron todo el corazon
tu mirada, tu risa y tu boca, se anecho duenos de mi
tu mirada, tu risa y tu boca, se han hecho dueños de mi
por las noches espierdo y te amo
por las noches despierto y te llamo
para hablar contigo y pensar en ti
quanto siento caer la lluvia
cuando siento caer la lluvia
te imagino toda como de custumbre
te imagino toda como de costumbre
mas pienso en ti
pienso en ti,pienso en ti,pienso en ti
pienso en ti,pienso en ti,pienso en ti

Dame tu mano que tejebare
Dame tu mano que te llevaré
por el camino donde lamor
por es camino donde el amor
seas mas grande
se hace mas grande
nunca te olvido en la distancia
sigo tus pasos como la estrella
queami me guia
que a mí me guia


yo pienso en ti,yo pienso en ti, noche y dia
porque eres mi amor, solo mi amor, solo mi vida
tu eres mi amor, tu eres mi amor, tu eres mi vida.

tu eres mi amor, sin ti no puedo vivir.

Me gusta eso
Principe otra vez

siento el astra del viento quando caricias tu pelo amor
siento [keine Ahnung] del viento cuando acaricia tu pelo mi amor
tambien de aquel poeta que te imagina igual que yo
siento celos
siento boca
siento embrujo
dentro de mi,dentro de mi.
pienso en ti,pienso en ti,pienso en ti
pienso en ti,pienso en ti,pienso en ti

__________________
Ich bin verantwortlich für das was ich schreibe, nicht für das was Du verstehst.
13.08.2007 19:06 Svety ist offline E-Mail an Svety senden Beiträge von Svety suchen Nehmen Sie Svety in Ihre Freundesliste auf
Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Forum Dominikanische Republik DomRep Flüge Reisen Urlaub Pauschalreisen Bachata Hotels Awentura » Viva la Musica Latina » Bachata » Frank Reyes » Übersetzung des Liedes "Pienso en ti"

Impressum







DomRep InfosDominikanische RepublikDominikanische LinksMaithai HamburgLatino Klingeltöne
Forensoftware: Burning Board 2.3.5, entwickelt von WoltLab GmbH