Hilfe bei SMS aus Dom Rep

Sensami86
Hallo, kann mir vllt. jemand helfen?
Hab ne sms aus der dom rep bekommen.

Da steht:

Mehace falta blaquita.
Richtig sollte es glaube ich heißen: me hace falta blanquita...

soll das heißen, ich brauche .... ??

mh, bitte um schnelle hilfe...

danke
soosi
du fehlst ihm /ihr

du fehlst mir Schatzi......
Svety
blanquita = (suesse) weisse

das Gegenteil von "morenita" =dunkelhaeutige
Sensami86
ah,

ich habe nichts darüber gefunden... deshalb musste ich euch belästigen ^^
carapapa
Also ich fühle mich nun ungeheuer belästigt !
Sensami86
¿Hola mi dulce, todo claramente con usted? Intentamos conseguir una oferta recta para febrero, pero todo algo costoso. 14 días para 1600?. Esté algo con usted en el Naiboa. Amor de saludos de Alemania, pasaporte en usted para arriba.

Wäre die Sms so richtig?

Hehe danke für die Hilfe ^^
Mercury
Zitat:
Original von Sensami86
¿Hola mi dulce, todo claramente con usted? Intentamos conseguir una oferta recta para febrero, pero todo algo costoso. 14 días para 1600?. Esté algo con usted en el Naiboa. Amor de saludos de Alemania, pasaporte en usted para arriba.

Wäre die Sms so richtig?

Hehe danke für die Hilfe ^^



oder so.....:

Hola mi Dulce. Esta Todo bien contigo??...Estoy intentando conseguir una oferta buena para febrero, aunque un poco costozo, por un tiempo de 14 dias por 1600..... Es para el hotel Naiboa en Juan Dolio. Amor saludos desde Alemania, Recuerda tener el pasaporte contigo....
dive
@ mercury...
bist du das neue übersetzungsservice?
gut zu wissen....
nein, aber im ernst! ich lerne immer so fleissig,
aber bei manchen emails, oder sms bin ich hilflos
saludos!
Mercury
Zitat:
Original von dive
@ mercury...
bist du das neue übersetzungsservice?
gut zu wissen....
nein, aber im ernst! ich lerne immer so fleissig,
aber bei manchen emails, oder sms bin ich hilflos
saludos!


also ich bin auch nicht perfekt und wenn ich was nicht weiß frag ich meine süße Augenzwinkern
Sensami86
Hey, danke für die Hilfe.... ich kann noch nicht so gut spanisch und versuche es öfters mal mit nem übersetzungsprogramm... ;-)
aber die taugen nicht immer was und spanisch ist manchmal leider anders als dominikanisch ;-)

aber wenn ich schreibe cuidate mucho, das heisst doch auch pass auf dich auf oder?
Alejandrina
Zitat:
Original von Sensami86
Aber wenn ich schreibe cuidate mucho, das heisst doch auch pass auf dich auf oder?


Ja, genau! smile